Från 20-tal till 20-tal – att översätta Brecht
Första delen i en samtalsserie om tre, kring Tolvskillingsoperan: En kväll om Brechts dramatik i allmänhet och Tolvskillingsoperan i synnerhet.
Plats: Krusenstjernasalen, plan 2 i Agnes Kulturhus
Tid: Torsdag 16 oktober kl. 19:00
Om programmet
En kväll om Brechts dramatik i allmänhet och Tolvskillingsoperan i synnerhet. Både Linda Mallik och Jan Mark har arbetat med att översätta Brechts verk till svenska. Hur tänker man i ett sådant arbete? Vad moderniserar man och vad lämnar man i sin tid?
Medverkande: Linda Mallik, regissör och dramatiker, Jan Mark, dramaturg.
Om samtalsserien
Under hösten arrangerar Folkteatern Gävleborg tre samtal på Agnes Kulturhus, i samarbete med Gävle bibliotek. Utgångspunkten är Bertolt Brechts klassiska verk Tolvskillingsoperan – men samtalen sträcker sig långt utanför scenen. Vad säger pjäsen oss i dag? Vilket ljus kastar denna berättelse på frågor om makt, pengar och moral, om kriminalitet och samhällsstrukturer? Och hur kan vi förflytta Tolvskillingsoperan in i vårt eget glada 20-tal?
Arrangörer: Folkteatern Gävleborg och Gävle bibliotek